なんとお読みするのですか?
利用したのは 指定なし
一人当たりの支払額 指定なし
登録されていません
まだいません
コメントはまだありません
3541N CeO うーん。わかりません。 はかい?はうみ?はみ? どれもしっくりこないすね。
2011/05/18 12:28
まみちゃん 謎ですね?
2011/05/18 12:30
3541N CeO 割と近くにこんな店も http://alike.jp/restaurant/target_top/69299/
2011/05/18 12:38
Nac すみません、お店の名前間違っていたようです・・・ はまずしでした! 訂正しておきました。
2011/05/18 13:03
まみちゃん 〜 関係ないのですが、坦々麺は、正式には、担々麺なので、直した方が、よろしいかと、思います。
2011/05/18 13:42
Nac わかりました~! なおしておきます!
2011/05/18 14:17
Nac まみちゃんさん 坦々麺、お調べしたところどちらの表記もアリなようでしたので・・・ すみません・・・そのままにしておきます~ (私の技術ではなおせなくて、修正依頼を出さないといけないもので) ご指摘ありがとうございました
2011/05/18 14:21
まみちゃん こちらこそすみませんでした 担々麺は、汁のない、伸びない麺を担いで、売りあるいたのが、始まりで、担々麺は、本来、汁なしが発祥のようですね。 坦々は、どう云うところから来たのか、良かったら教えて下さい。 わざわざコメント有難うございます 無理言ってすみませんでした
2011/05/18 17:07
3541N CeO 「坦々」は誤表記ですよ。 まみちゃんさんの、「担々」が正しいです。 Wikiには以下のように記載あります。 本来の漢字で書くと「擔擔麪」である。「担」は「擔」の、「麵」は「麪」の発音を示す部品を取り替えて生まれた俗字である。「麺」は「麵」の偏を崩している。簡体字では「担担面」と書くが、「面」は「麵」の偏を取ってしまった字である。 日本語では「担担麺」と書くのが最も一般的だが、日本の繰り返し符号を使って「担々麺」と書く事も多い。日本では、店のメニューに「坦坦麺」もしくは「坦々麺」と書いてある例も少なくないが(正:担、誤:坦)、これは日本語入力の際の漢字変換辞書に「担担麺」が登録されておらず、「平坦な」という意味の「坦坦」、「坦々」が呼び出されたのに気づかずに確定してしまったことによる誤記と考えられる。
2011/05/18 17:21
Nac 現在アライクのサイト上でどちらの漢字も表示されてしまっているみたいなので、どのようになおすか協議中でございます~ しばしお待ちくださいませ
2011/05/18 17:32
まみちゃん CeO 別府さん、Nacさん、わざわざコメント有難うございます
2011/05/19 11:02
3541N CeO いえいえ。こちらこそご丁寧にありがとうございます。 「どちらの表記もアリ」という、 運営者としていい加減な回答にイラッとしただけですのでお気になされず
2011/05/19 12:04